На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мы из Советского Союза

13 945 подписчиков

Свежие комментарии

  • Александр Павлов
    Они нас резали у них, теперь они нас будут резать у нас.«Срочно отменить ...
  • Silver Kont
    Ну что, главишак рахмон и добрый дядя вова уже "порешали", что черножопая сволочь так и будет ехать кишлаками, а все ...«Срочно отменить ...
  • Андрей Корольков
    Мою тетку после окончания школы в 1955-1956 году в обязательном порядке через горком комсомола Балашихи отправили в с...Целинная авантюра...

Рождественная шутка

Генрих Гейне. Yolante und Marie

1
Эти дамы понимали,
Как Поэта нужно чтить:
Обед дали, чтоб мой гений
И меня с ним накормить.
Суп был просто превосходен,
Слаще вин не пил поэт,
В жарком заяц нашпигован,
Нежен с курицей паштет.
О поэзии болтая,
Спешил досыта поесть;
Наконец, сказал: Спасибо!
За оказанную честь.

2
В кого же я влюбиться должен,
Как выбрать мне одну из двух?
Мать пышной зрелостью пригожа,
Дочь хороша, как майский луг.
Белы неопытные руки,
Их описать не хватит слов!
Но и от материнских глаз
Взгляд отвести я не готов.
Подобный глупому ослу
Между двумя стогами сена,
Понять не смог, какой из двух
Кормов имеет выше цену.

3
Посуда пуста, опьянев от вина,
Беспечно расслабились дамы;
Вот лиф распустили, грудь каждой видна,
Они не находят в том срама.
Как плечи прекрасны, восторг не унять!
От этого страшно мне стало.
Смеясь надо мною, легли на кровать,
Нырнув под покров одеяла.
Гардин не задёрнув, не зная забот,
Одна за другой захрапели;
Остался бараном у новых ворот
Смотреть на красавиц в постели.

4
Юность быстро пролетела,
Пришла мужества пора,
Вот касается умело
Рука женского бедра.
Заблистали гневом очи,
Но не долго страшен взгляд;
И красавица хохочет,
Когда ей умело льстят.
Наслаждаясь понимаю:
Свежесть чувства отцвела.
Как вернуть любви не знаю
Глупость юного осла?

Прекрасно описаны ощущения взросления, потери яркости чувств.

Оригинал:

1
Diese Damen, sie verstehen,
Wie man Dichter ehren muss:
Gaben mir ein Mittagessen,
Mir und meinem Genius.

Ach! die Suppe war vortrefflich,
Und der Wein hat mich erquickt,
Das Gefluegel, das war goettlich,
Und der Hase war gespickt.

Sprachen, glaub ich, von der Dichtkunst,
Und ich wurde endlich satt;
Und ich dankte fuer die Ehre,
Die man mir erwiesen hat.


2
In welche soll ich mich verlieben,
Da beide liebenswuerdig sind?
Ein schoenes Weib ist noch die Mutter,
Die Tochter ist ein schoenes Kind.

Die weissen, unerfahrnen Glieder,
Sie sind so ruehrend anzusehn!
Doch reizend sind geniale Augen,
Die unsre Zaertlichkeit verstehn.

Es gleicht mein Herz dem grauen Freunde,
Der zwischen zwei Gebuendel Heu
Nachsinnlich gruebelt, welch' von beiden
Das allerbeste Futter sei.


3
Die Flaschen sind leer, das Fruehstueck ist gut,
Die Daemchen sind rosig erhitzet;
Sie lueften das Mieder mit Uebermut,
Ich glaube, sie sind bespitzet.

Die Schulter wie wei;, die Bruestchen wie nett!
Mein Herz erbebet vor Schrecken.
Nun werfen sie lachend sich aufs Bett,
Und huellen sich ein mit den Decken.

Sie ziehen nun gar die Gardinen vor,
Und schnarchen am End' um die Wette.
Da steh ich im Zimmer ein einsamer Tor,
Betrachte verlegen das Bette.


4
Jugend, die mir taeglich schwindet,
Wird durch raschen Mut ersetzt,
Und mein kuehnrer Arm umwindet
Noch viel schlankre Hueften jetzt.

Tat auch manche sehr erschrocken,
Hat sie doch sich bald gefuegt;
Holder Zorn, verschaemtes Stocken
Wird von Schmeichelei besiegt.

Doch, wenn ich den Sieg geniesse,
Fehlt das Beste mir dabei.
Ist es die verschwundne, suesse,
Bloede Jugendeselei?

Картина дня

наверх