На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мы из Советского Союза

13 938 подписчиков

Свежие комментарии

  • Жанна Чешева (Баранова)
    Никто их не оберегает и не лелеит, на них тупо зарабатывают, а вот почему они такие залы собирают, это вопрос к нашим...Лаврентию Павлови...
  • валерии темников
    Мой пассаж  словами Лермонтова в отношении ....."БОГАТЫРИ!  Не вы!  именно и относится к нашим олигархам и либерастне...Лаврентию Павлови...
  • Галина Дудкевич
    Очень люблю патриотические песни в исполнении ансамбля им. Александрова. Класс!!!Краснознаменный а...

Быдлячество особого рода

1449638500_smeshnye-obezjany-foto-animal-reader.ru-004.jpg

Будем говорить откровенно - любят у нас на Руси обезьянничать. Обезьянничать бездумно, бесталанно, бессмысленно, с откровенным вредом для себя и без всякой пользы. Лишь бы было по-иностранному.
При словах "иноземное", "иностранное", "заморское", "иномарка", "мадэ ин ненаше" - аж порой в зобу дыханье спирает у говорящих, и тембр голоса меняется...
Фарцовщики испокон веку знали: любое дерьмо, изготовленное в соседнем подвале, продаётся гораздо лучше, если на это дерьмо навешивается наклейка с иностранной надписью - пусть даже безграмотной, пусть даже на ней написано, что обладатель вещи является дебилом.

Возьмём современный Атлас Мира. Читаем названия городов в какой-нибудь Эстонии (допустим): Тарту, Нарва-Йыэсуу (это ж, блин, произнести ещё надо!), Пярну... Да почему же не Юрьев, не Усть-Нарва, не Пернов (исконные названия упомянутых городов)? Почему?!..
Потому что эстонцы не так уж давно переименовали эти города на свой лад?..
Ну так и пусть как угодно любые города именуют - на картах и атласах, изданных НА ЭСТОНСКОМ ЯЗЫКЕ.
С какой стати эстонские слова пишутся на картах и атласах, изданных НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, В РОССИЙСКИХ ИЗДАТЕЛЬСТВАХ?..

Такая же ситуация в соседней Латвии. Точнее - в российских атласах и справочниках, пишущих о Латвии.
Вместо исконных названий: Двинск, Режица, Либава - мы видим дурацкие: Даугавпилс, Резекне, Лиепая. И это ещё не самые худшие случаи. Я воздерживаюсь здесь от упоминания населённых пунктов, которые имеют старинные русские названия, а на дикарских искусственных наречиях прибалтийских псевдонародностей эти названия звучат почти неприлично. Например, городок Розеново и речка Синяя, на которой он расположен, в латышской транскрипции именуются одинаково - Зилупе. Город Зилупе, на реке Зилупе. Как говорится: счастья - полные штаны...

У меня есть немецкая карта Германии на немецком языке - которая мимоходом затрагивает край Польши. В Польше, как известно, много бывших немецких земель с бывшими немецкими городами. Все эти территории признаны современной Германией неотъемлемой частью Польши, их принадлежность немцы официально не оспаривают. Тем не менее, каждый такой город, давно носящий польское название - обозначен и немецким названием, в скобочках.

Есть карта Болгарии на болгарском языке. Там мимоходом попали на эту карту некоторые окраины Греции и Турции. И многие турецкие и греческие города обозначены болгарскими названиями. Турецкие и греческие названия присутствуют отдельно, в скобочках.

Это только на русских картах почему-то пишутся такие названия как Стамбул, Эдирне, Трабзон, Анталья, Хельсинки, Турку, Вроцлав, Пшемысль (вместо Константинополь, Адрианополь, Трапезунд, Атталия, Гельсингфорс, Або, Бреславль, Перемышль) и другая белиберда без вариантов. Изредка - с вариантами. Например, рядом с названием Люйшунь можно ещё встретить в скобочках "Порт-Артур", а рядом с Сянганом - "Гонконг".

Иногда российская толерантность (или как это по-иному назвать) доходит до откровенного маразма.
Например, правительство государства, которое называется Берег Слоновой Кости, однажды озаботилось вопросом: а как звучит название их страны на иностранных языках?
И на всякий случай разослало иностранным правительствам просьбу называть их страну так же, как она и называется - но только в одном, французском, варианте.
Многие правительства на эту просьбу забили с прибором.
Многие - но только не в Москве.
В России тут же появилось на картах новое название: Кот-д'Ивуар, написание которого прямо противоречит правилам русской грамматики - и которое даже звучит в русском произношении глупо. И означает в переводе с французского то же самое - Берег Слоновой Кости. Но зато правительству этой банановой республики потрафили.
Правда, правительства в таких афрогосударствах меняются порой очень быстро. И следующим правителям уже до балды, как называется их страна в России или в Никарагуа.
Но это уж дело десятое...

Примерно такая же история, кстати, произошла с государством Бирма, которое теперь на наших картах пишется Мьянма.
Наверное, так звучит красивее в представлении аборигенов этой страны.
Возможно, они завтра пожелают назвать свою страну (или столицу) красивейшим названием Гав-Гав, или Ням-Ням, либо Хрю-Хрю.
Можно не сомневаться, что на российских картах тут же появятся и Гав-Гав, и Ням-Ням, и Хрю-Хрю.
Потому что единственный народ, с мнением которого не принято считаться в России - это русские. Только на мнение русских можно откровенно наплевать, только вкусы русских можно не принимать во внимание, только русских можно не спрашивать - нравится ли им гавкать, нямкать или хрюкать.
Русских никто ни о чём не спрашивал, когда большевики переименовывали русский Усть-Сысольск в Сыктывкар, Верхнеудинск в Улан-Удэ, Тихонькую в Биробиджан, Перовск в Кзыл-Орду.
По отношению к русским толерантности не полагается.
Русские не только где-то в Латвии или в Эстонии, но и в самой России - расцениваются власть имущими как люди третьего сорта, которым общечеловеческие права не положены.

Между тем, названия географических объектов - это такая же часть языка, как и названия блюд, строений, постельных принадлежностей, животных, птиц и всего остального, что охватывается нашим зрением и нашим сознанием.
Если сегодня от нас требуют, чтобы мы какой-нибудь город стали называть чуждым нам именем - завтра от нас могут потребовать, чтобы мы стали называть другими словами такие вещи как хлеб, вода, воздух, мать, еда, Бог, постель, книга - и всё остальное. То есть могут потребовать перейти на другой язык. А за потерей языка следует потеря национальной идентичности, своей истории, своего "Я". После этого недалеко и до требования пойти и всем дружно повеситься...

Нас ведь почему-то не возмущает тот факт, что Россия по-эстонски называется Венде, а по-латышски Кривене. Так уж сложилось исторически. Венды - название некоторых северных славян у ряда европейских народов. А Кривене - это от названия племени кривичей, живших примерно на территории современной Псковской области и граничивших с латышами.
Мы не заставляем эстонцев и латышей, корёжить их эстонский или латышский язык нам в угоду (хотя немцы, шведы и датчане корёжили языки этих аборигенов как хотели).
И китайцы никого не заставляют называть свою страну так, как называют они сами. И грузины, армяне, ряд других народов.
Ведь, строго говоря - нет никакого Китая, Грузии, Армении, Кореи или Германии. Есть Чжунго, Сакартвело, Айастан, Чосон, Дойчланд.
Но почему-то народы с древней историей никак не комплексуют по поводу того, что их страну другие нации называют как-то по-своему...

Почему такое вот обезьянничество до безобразнейшей степени столь развито в нашей стране?
Мне иногда говорят, что вот, дескать, японцы тоже любят обезьянничать, перенимая что-то у западных народов. И некоторые другие нации от японцев не отстают...
Стоп-стоп-стоп! Вы лично знаете в Японии хоть один самый маленький городок, который был бы назван на немецкий лад - например, Санкт-Петербург или Оренбург, Шлиссельбург?.. Японцы даже от своих сложнейших иероглифов не спешат отказываться. А перенимают они только технические новинки, без которых немыслимо развитие страны. Это уже, милые мои - не обезьянничество. Это называется - разумные заимствования...

Я думаю, что российское обезьянничество - это следствие общей русской черты, кидаться из крайности в крайность. Очень плохой, очень опасной, чисто детской черты характера.
А также это следствие того, что во главе нашей страны нередко оказываются не совсем русские и не совсем грамотные люди. Попросту говоря - малограмотное быдло, не знающее истории и культуры своей страны и падкое до ярких фантиков.
Именно такое малограмотное быдло во главе с царём Петром I разинуло рот, едва попав в Европу, да так его и не закрывало. Хватали всё европейское без раздумий, как сороки любую блестяшку. Например - переняли моду на курение, а также нарыли огромную кучу каналов, которые нужны Амстердаму (в противном случае город будет затоплен), но абсолютно не нужны Питеру, и которые потом пришлось зарывать обратно из-за обилия комаров, вони и сырости (сейчас на месте бывших каналов проходят "линии" Васильевского острова).
Потом эта особенность нашей "элиты" плавно перекочевала во времена СССР. Ведь с большевиками к власти дорвалось много безграмотного быдла, совершенно не знающего Россию - и петровская история повторилась.
В 1991 году - новая волна. Опять полуграмотное быдло с полученными по-блату дипломами, не знающее России и дрыгающее в экстазе ножками при виде всего импортного...

У нас принято считать, что украинские события, весь этот кризис с Майданом - начались примерно два года назад.
А вот фигушки!..
Поворот Украины в неправильное русло начался тогда, когда Кремль повёл себя по отношению к Украине, как добренький безвольный папаша по отношению к беспутной дочери. Вместо того, чтобы выдрать наглую беспутницу вожжами по сраке - добренький папенька начал всячески угождать одуревшей дочурке. В результате доча перестала считать его за человека.
Сейчас уже многие стали забывать то время, накануне Майдана, когда Путин открыл Россию для украинских гастарбайтеров и стал демонстративно коверкать русский язык (в угоду украинским националистам), говоря "В" Украине, вместо "НА" Украине. Естественно, бандеровцы, видя как перед ними стелется президент России - пришли к выводу, что уж на остальных-то русских можно вообще забить.
В результате произошло то, что произошло...

Да, существуют на свете психически озабоченные нацики из числа хохлов, эстонцев или белорусов, которые слёзно обижаются на то, что русские не хотят говорить "в Украине", "Беларусь", или "Таллинн".
Но это проблема самих нациков. Пусть к врачам обращаются.
Вот когда Россия будет жить за счёт Украины, Белоруссии или Эстонии - тогда пусть чего-то от русских требуют.
А пока они живут за счёт России и хлебают с русской ложки - пусть помалкивают и сопят в две дыры.

Да, существуют нахватавшиеся верхушек русские псевдоинтеллигенты, типа Васисуалия Лоханкина, которые порой всерьёз заявляют, что русские что-то там кому-то должны и чем-то обязаны. Например - говорят, что русские, живущие в Татарстане, обязаны знать татарский язык (я встречал таких).
Но с таким дерьмом разговор должен быть коротким и предельно беспощадным. Таким - либо сразу кулак в зубы (да так, чтобы зубы разлетелись по полу), либо за шкирку и в кутузку.
И не из жестокости. А потому что именно с таких речей начинаются межнациональные конфликты.
Сначала всякое очкасто-прыщавое дерьмо, изучавшее историю по Фоменко, Дэникену, Акунину и демотиваторам в интернете, начинает гнать волну - а потом быстренько исчезает с горизонта и оказывается как бы ни при делах, когда их поганая русофобская философия, впрыснутая в потерявшие рассудок быдломассы, перерастает в резню и погромы...

В общем, братцы-кролики, если мы хотим чтобы нас где-то за пределами России уважали - надо научиться для начала самих себя уважать. И надо понять, что обезьянничество ещё никому уважения и славы не прибавляло...

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх